לא רצתה, אבל עשתה לעשן, יערה לא ידעה, אבל בכל זאת השתכנעה שזה עוזר לה להירגע. היא עמדה בחצר הבניין שלה בשכונת מגורים קטנה בצפון, והתבוננה ברחוב השקט, הראש
Luis, ¿has sacado la vajilla buena? La de la cenefa dorada, no la de diario. Y mira que las servilletas estén bien tiesas, que las he almidonado para que
שקט של ערב ראש השנה נובמבר היה עכור, רטוב, כמו תמיד מדכא. הימים זחלו לאט כאילו מישהו מושך אותם בחוט ואין להם שום כוונה לשמח אף אחד. את דצמבר שירי שמריהו
Dime que no vas en serio, Olegario. Dímelo, por favor, que esto es una de esas bromas tuyas de mal gusto. O quizá el ruido del grifo me ha hecho oír cosas.
Al final de este verano Trabajando en una biblioteca de Salamanca, Lucía siempre pensó que su vida era un aburrimiento. Cada vez venía menos gente, todo
¡No pienso hacerlo! ¡Y no me mandes! ¡Tú no eres nadie para mí! Daniel lanzó el plato al fregadero con tal fuerza que gotas de agua salpicaron toda la encimera.
Que tengas un buen día dice Diego, inclinándose para rozar con los labios la mejilla de su mujer. Beatriz asiente de forma automática. Su mejilla sigue
Me parecía que el amor se había marchitado Eres la chica más guapa de toda la facultad le dijo entonces, ofreciéndole un ramo de margaritas frescas del
Me parecía que el amor se había marchitado Eres la chica más guapa de toda la facultad le dijo entonces, ofreciéndole un ramo de margaritas frescas del
איפה את שמה את האגרטל הזה? הרי ביקשתי להכניס אותו לארון, הוא בכלל לא מתאים עם הסרוויס, אמרה יעל, בקול שקט, אבל היא הרגישה בוער בפנים כמו סיר מרק על הגז.









