Life Lessons
¡Almudena, pero en invierno allí hace un frío terrible! Hay que calentar con leña y arrastrar leña al fuego. Mamá, tú vives en el campo, en tu infancia
שני זרדים לאמא בין הקירות הקטנים של דירתו בתל אביב היה קוֹבֶץ ארון בגדים כהה ענק שנעמד בזווית חדרו של יונתן עם הוריו. דלתותיו הכבדות שכפות ידיו הקטנות
הוכנסו אותי על כסא גלגלים לתוך מסדרון בית החולים שיבא בתלאביב. לאן? שאלה אחת מן האחיות את השנייה. אולי לחדר פרטי, אולי לחדר משותף? למה משותף אם יש אפשרות פרטית?
בתי ביקשה ממני להעביר אותה לבית ספר אחר. בלי דמעות. בלי צעקות. בלי מאבק. היא פשוט ניגשה אליי כשלקחתי את התיק שלי לעבודה, ושאלתָּה בשקט: אבי…
בגיל עשרים ואחת לנישואיי, בערב אחד אשתי חייכה אלי ואמרה: «אתה צריך להזמין אשה אחרת לארוחה ולסרט». התרגשתי. היא המשיכה בחיוך שקט: «אני אוהבת אותך, אבל יש
הייתי עד למה שהאמא הפכה ליותר מדי משא. מה עם הדירה ההיא? האחת ברצפת הרביעית? אני שם מיותרת! הודאה אורה אליהו, שמבויה היה אדום. אז בואי אליי!
אוריאל, חבש את הכובע, בני, קר מאוד בחוץ! תזוזי, אמא, אם לא נמסתי בטראנסילבניה, בטח לא אצליח כאן! אלו היו המילים האחרונות לפני שעזב. אוריאל עלה על האוטובוס
Andrés, ponte el gorro, hijo mío, hace un frío que pela! Déjalo, madre, si no me congelo en la Sierra de Gredos, no será aquí donde me quede!
Querido diario, Mi rincón favorito en casa siempre ha sido el viejo armario de madera ennegrecida que ocupa la esquina de la habitación que comparto con mis padres.
Me trasladaban en silla por los pasillos de la clínica de la provincia. ¿A dónde? preguntó una enfermera a otra. ¿Tal vez a una habitación individual?









