Mamá, ¡otra vez dejaste la luz encendida toda la noche! exclamó Alejandro, entrando en la cocina con irritación. Ay, sí, me quedé dormida, hijo Estaba
**Diario de Marcela** Perdona ¿dónde estoy? preguntó la mujer en voz baja, mirando por la ventanilla del coche como si no entendiera lo que pasaba.
הוא שוב לא התקשר, אמא? שאל איתן, מביט באישה שישבה ליד השולחן, עיניו חשופות וכנות. לא, יקירתי… אבא בטח עסוק, הוא עובד כל כך קשה באיטליה.
¿No ha llamado otra vez, mamá? preguntó Andrés, mirando a la mujer sentada a la mesa con ojos desarmados. No, mi cielo… Tu padre debe estar ocupado
¡Mamá, otra vez dejaste la luz encendida toda la noche! exclamó Alejandro, entrando en la cocina con gesto irritado. Ay, hijo, me quedé dormida Estaba
La segunda esposa de mi padre apareció en nuestra puerta una tarde. Llevaba una caja llena de dulces y dos pequeños caniches que movían el rabo con entusiasmo.
אשתו השנייה של אבא הופיעה בפתח ביתנו בצהריים אחד. בידה קופסה מלאה בממתקים, ולצדה שני כלבי פודל קטנים שהלכו ומשכו בזנבותיהם. אחותי ואני קפאנו במקומנו.
La nueva esposa de mi padre llegó un día con una caja gigante de dulces y dos pequeños caniches que movían la cola con alegría. Mi hermana y yo nos quedamos
¿No ha llamado otra vez, mamá? preguntó Andrés, mirando a su madre, que estaba sentada a la mesa con los ojos desarmados. No, hijito mío Tu padre seguro
אשתת אבי השנייה הגיעה יום אחד עם קשר גדול של שוקולדים וששני כלבי קוקר ספניאל קטנים שזנבות ההם מכשכשים בשמשחה. אחותי ואני עמדו קפואים מפחד.









