Life Lessons
אבא, נו, אל תבוא היום לבית הספר, בסדר? למה, אורלי? תזכה בפרס, רציתי לראות את הרגע הזה. אל תדאג, אבא. יגיעו כולם הילדים, ההורים ואתה? ואיך?
Cuando cumplí dieciséis años, una anciana gitana del mercadillo de la Plaza Mayor me tomó del brazo, repasó las líneas del destino y me dijo: Nunca llegarás a casarte.
Algún día, quizás, me verás ya encorvada, con las manos temblorosas al abotonar la blusa, y al sentarme a la mesa podré dejar caer la cuchara o manchar el mantel.
Después de veintiún años de matrimonio, una noche mi esposa, Lucía, me miró y dijo: «Tienes que invitar a otra mujer a cenar y al cine».
יצאתי מהקופה של רכבת תל אביב ונישאתי לשכן שלי, יהונתן, שכבר שמונים ושתיים. הוא עדיין מתעקש שזה היה הטירוף הטוב ביותר שאי פעם עשה. כשסיפרתי לרז, אחותי
Algún día, quizás, me verás ya encorvada, con las manos temblorosas al abotonar la blusa, y al sentarme a la mesa podré dejar caer la cuchara o manchar el mantel.
תמר כהן נכנסה למדרחוב של הקומה שבה גרה משפחת בנם, מלאה בציפייה מרגשת. היא רצתה להפתיע את כל המשפחה במתנה מיוחדת עבור נכדתה האהובה פיסת חן קטנה.
Hoy, mientras me sentaba en la silla del salón de la casa familiar en el corazón de Madrid, me di cuenta de que mis manos tiemblan al abotonar la chaqueta
17 de octubre de 2024 Hoy vuelvo a abrir este cuaderno y, como siempre, las palabras se convierten en el espejo donde observo los años que he pasado cuidando a mi nieto.
Hoy, mientras me sentaba en la silla del salón de la casa familiar en el corazón de Madrid, me di cuenta de que mis manos tiemblan al abotonar la chaqueta









