Life Lessons
Aquel agosto, cuando el aire ya empezaba a enfriar y anunciaba la llegada del otoño, recuerdo que las farolas de la calle de la Fuente se encendían antes
לפני שנים רבות, בכל ערב בדיוק בחצי עשירית, מריה כהן הייתה מניחה מנות חמות על הספסל הירוק בפארק גני התקווה בירושלים. היא לא חיכתה לראות למי יגיע המנה, לא
¿Sabes lo que estás haciendo? resonó la voz de la madre, convertida en un siseo. Le has traído dulces. Cada seis meses. ¡Qué padre tan atento!
Lo he visto todo siseó la madre en cuanto nos acomodamos en nuestro viejo Seat nueve. ¿Me crees ciega? ¡Toda la tarde girabas alrededor de esa rubia de rojo!
הייתה לי סבתא, והייתה לי בתהבתול, ובתהבתול הייתה בת של חברה שלי, היא קראה אילה. החופשה של אילה באילת הסתיימה בהריון, ובהמשך בלידה. נולדה לילדה בשם אורלי
¿Y ahora demuéstrame que eres mi hijo exclamó de repente, como quien lanza una pelota al aire. Podría haberle dado una patada al suelo y haberlo expulsado
איזו נכדה יש לך, יעקב דוד, שחורה העיניים ולבנה השיניים. מי זה? זה לא שלי? איך שלא, היא שלי, אדוני, בדיוק שלי פעם בכדור הארץ נולדת אחת כזאת, כבר עשרות שנים
¡Mujer, basta ya de romper la puerta ajena! No vives aquí más espetó la joven con aire altivo, mirando a Rosa. Así que coge tus bolsos, levántate de un
Hace treinta años recuerdo los ojos de mi madre, Inés Gómez. Llenos de desesperación y nunca me reprochó nada, pero sentí que, desde aquel día, la había perdido.
אמא תמר הייתה בלונדה, ואבא שלומי גבר שחור מתולתל שכמו אש. הם באמת מתאהבים, ובשנתיים אחרי החופה נולדה להם בת. הלידה הייתה מסובכת: הילדה נתקעה קצת בחבל הטבור









