Life Lessons
¿Y la ensalada la has cortado tú, o es de esas bandejas de plástico otra vez, con las que envenenas a mi hijo? preguntó Concepción Jiménez, frunciendo
עינת, נפלת על הראש בגיל הזה? יש לך נכדים שכבר לומדים בבית ספר, על איזו חתונה את מדברת? מילים כאלה שמעתי מאחותי, כשסיפרתי לה שאני מתחתנת. הרי למה לדחות?
אילנה, השתגעת? בגיל שלך, עם נכדים שכבר הולכים לבית הספר, מה פתאום חתונה? אלו היו המילים ששמעתי מאחותי כשסיפרתי לה שאני עומדת להתחתן. ומה יש למשוך?
תביאי את המפתחות לצימר, נשאר שם כמה ימים, הזוג פתח לחברים את הדלת לאירוח, בלי לחשוב על ההשלכות. אצל יואב, אמו פתאום חלתה, ולכן הוא ואשתו, דקלה, נשארו בחגי השנה בבית.
Madre, la nuestra, tampoco era para tanto Lucía, ¿otra vez has dejado la toalla mojada colgada en el baño? La voz de la suegra sonó desde el pasillo en
Прямо перед самым Новым годом супруга устроила Меиру сюрприз, такой, что хоть на стенку лезь. За плечами двадцать лет, казалось бы, счастливой жизни вместе
Перед самым Новым годом, жена устроила Даниэлю такой сюрприз, что хоть бросай всё и плачь. За плечами были двадцать лет, как ему казалось, счастливой супружеской
חברה שלי אומרת לי שהיא אוהבת אותי, אבל אף פעם לא בוחרת בי. כבר שלוש שנים ככה. שלוש שנים שאנחנו נפגשים בסתר. שלוש שנים בהם אני שומעת את אותן הבטחות.
Sabes, Carmen, creo que nos hemos vuelto unos desconocidos. La rutina nos ha devorado. Llevo tiempo pensándolo Deberíamos vivir separados una temporada.
אתמול עזבתי. לא כתבתי מכתב פרישה, לא הודעתי שבועיים מראש אפילו. פשוט הנחתי על השולחן צלחת עם עוגה, לקחתי את התיק ויצאתי מהבית של הבת שלי. המעסיקה שלי?









