Life Lessons
Nada que devolver Estela tenía su propia cadena de joyerías en la capital. El negocio lo había puesto en marcha su padre, y ahora la mujer de negocios
– “האם ידעת שהמישהי המוזרה מהקומה הראשונה היא בעצם מפלצת?” שאל יאיר, מתמזג במזגן, וגרד חטיף שוקולד שליו. נתי, שתמיד תוהה איך יאיר מצליח
לירז, את משוגעת בגיל הזה! יש לך נכדים כבר הולכים לבית הספר, איך אפשר להתחתן? קלטתי את הקול של אחותי, תמר, כשסיפרתי לה שהחלטתי להינשא. מתקרב שבוע, אנחנו
Querido diario, Hoy he vuelto a pensar en aquella frase que escuché cuando era niña: No es mi madre. Recuerdo cómo mi tía Marta, con su delantal de cuadros
שכח אותי לנצח שכח שאת הייתה אם, קראה בקול מרוחק, בתי אורית, כאילו חיתכה את המילים בחריצי המילה. הכל עבר בריצה של שבעה מיילים. הרגשתי חנופה על שני הצדדים
Dolores entra a casa con una sonrisa, lista para sorprender a su marido. Pero al cruzar el umbral Dolores corre de una habitación a otra, intentando meter
¡Llévatelo donde quieras, haz lo que te dé la gana, ya no aguanto más! rugió el compañero de guardia, mirando su móvil con impaciencia. Yo, de turno esa
סבבה, תני שהאישה שלך תישאר בחוף הכפר של המשפחה, קראה בקול פקודתי של סבתא ריבקה מהמטבח. החברה שלי עם הבת שלה באות. הן מתכננות לשהות שבוע, אולי אפילו יותר.
Querido diario, Hoy he vuelto a la casa del barrio de Lavapiés después de un turno en el restaurante Como en casa de la abuela. Al abrir la puerta del
האםאם שאין לך ילדים, את כבר לא אם, אלא חציאם, כך קראה לי חמותי, והדמעות חבאו את החיוך המר של מאיה. אל תכניסי את הפה קראה לה פתאומית ושורקית שכנההדוחה שלמה









